Le dictionnaire interlingua-anglais publié sous la direction de Alexander Gode, ainsi que la grammaire de l'interlingua rédigée par Alexander Gode et Hugh E. Blair, proposent, à côté des formes normales de la langue, des formes alternatives (formes indiquées entre crochets carrés [] et qualifiées en anglais de "collateral").
La forme normale et la forme alternative sont normalement exclusives l'une de l'autre : par exemple le pronom ille, forme normale, et le pronom celle, forme alternative, ne doivent pas être utilisés dans un même texte.
Cependant, certaines formes alternatives (surtout les conjonctions, les prépositions et les adverbes) n'ont pas forcément ce caractère exclusif et peuvent être senties comme des synonymes, la forme alternative conservant son caractère plus recherché et conférant au texte une touche de préciosité ou de classicisme.
L'emploi des formes alternatives est affaire de choix personnel (habitudes liées à la langue maternelle, effets stylistiques, volonté affirmée de rapprocher la langue du latin ou de la rendre plus directement lisible à tel ou tel public, etc. ). Il ne peut, s'il est cohérent, être considéré comme fautif.
Presque toutes les parties de la grammaire sont concernées par ces formes alternatives : prononciation, orthographe, certains aspects de la morphologie et de la syntaxe : comparatifs et superlatifs, adjectifs démonstratifs, pronoms démonstratifs, prépositions, conjonctions de subordination et de coordination, formation du futur, du conditionnel, d'un grand nombre de participes passés.
Dans cette grammaire, les formes alternatives apparaissent toujours suivies du symbole [a], sauf dans les exemples.
| Accueil | |