Les deux articles, le et un, peuvent être employés comme pronoms, se traduisant alors par celui/celle et un/une.
Pour tous les substantifs sans genre marqué, ou lorsque le contexte est suffisamment clair, on emploie les formes neutres, le et un :
Tu prendera le bicycletta de mi pater, e io prendera
le de mi matre.
= Tu prendras le vélo de mon père et je prendrai
celui de ma mère.
Io prendeva duo billettes, un pro te e
un pro me.
= J'ai pris deux billets, un pour toi et un pour moi.
Dans cet emploi, le et un peuvent se mettre au pluriel, les et unes (ceux/celles, certains/certaines) :
Esque tu pote dar me les que son sur le tabula
?
= Peux-tu me donner ceux qui sont sur la table ?
Unes son sur le tabula, alteres son in le
tiratorio.
Certains sont sur la table, d'autres dans le tiroir.
L'un...l'autre, les uns...les autres = Le un...le altere, le unes...le alteres
On distingue le genre lorsqu'on parle de personnes ou d'animaux, et qu'on estime devoir marquer le masculin ou le féminin.
Singulier
|
Masculin |
Féminin |
|
le |
la |
|
uno |
una |
Pluriel
|
Masculin |
Féminin |
|
les |
las |
|
unos |
unas |
Io venira con amicos e amicas, unos de mi fratre e
las de mi soror.
Je viendrai avec des copains et des copines, des amis de mon
frère et les copines de ma sur.
Io non ama unas de hic.
Il y a des femmes ici que je n'aime pas.
Ce qui, ce que = lo que
Io non comprende lo que occurre.
Je ne comprends pas ce qui arrive.
Io non sape lo que ille vole.
Je ne sais pas ce qu'il veut.
| Accueil | |