L'emploi des temps des verbes est exactement identique à celui du français.
Il n'y a pas de subjonctif. Le conditionnel s'emploie comme en français.
Il n'y a pas de négation explétive.
Une seule conjonction : que = que, le fait que.
Io adde que illo non me place.
= J'ajoute que cela ne plaît pas.
quando = quand, lorsque
quandocunque = Quel que soit le moment où
ubi = dès que
depost que = depuis que
postquam = après que
si tosto que = aussitôt que
ante que = avant que
dum = pendant que, tant que ; jusqu'à ce que
durante que = pendant que
proque = parce que, puisque
perque = parce que, puisque
quia = parce que, puisque
viste que = vu que, considérant que
ben que = bien que
si = si
mesmo si = même si
dum = pourvu que
como si = comme si
quasi que = comme si
sia ... sia = soit que ... soit que
in caso que = au cas où
a fin que = afin que, pour que
quo = pour que
como = que, ainsi que, de même que, comme
secundo que = selon que
de maniera que = de sorte que, de manière que
de sorta que = de sorte que
comocunque = quelle que soit la manière dont, de quelque manière que
ubicunque = où que, quel que soit l'endroit où
ultra que = outre que
a mesura que = à mesure que
On peut, comme en français, former d'autres conjonctions de subordination à l'aide d'une préposition ou d'une locution suivie de que.
sin que = sans que
in le hypothese que = dans l'hypothèse où
in le momento que = au moment où
| Accueil | |