Les pronoms réfléchis sont identiques aux pronoms personnels objet, sauf aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel : se
|
Je me baigne. |
Io me bania. |
|
Tu te baignes. |
Tu te bania. |
|
Il se baigne. |
Ille se bania. |
|
Elle se baigne. |
Illa se bania. |
|
Il/elle se vend bien. |
Illo se vende ben. |
|
Nons nous baignons. |
Nos nos bania. |
|
Vous vous baignez. |
Vos vos bania. |
|
Ils se baignent. |
Illes se bania. |
|
Elles se baignent. |
Illas se bania. |
|
Ils/elles se vendent bien. |
Illos se vende ben. |
Les pronoms réfléchis s'emploient comme en français : verbes pronominaux, sens réfléchi, réciprocité et sens passif.
Cependant, la réciprocité peut se préciser grâce à l'expression le un le altere ou au pronom unaltere [a] :
Illes se impedi le un le altere.
= Illes se impedi unaltere.
= Ils se gênent l'un l'autre.
La forme pronominale traduit parfois le français on.
Se produce multe vino in iste region.
= On produit beaucoup de vin dans cette région.
| Accueil | |