Relatifs

Pronoms relatifs

Que

Le pronom relatif que correspond au français qui et que.

Ecce le film que vos interessa.
= Voici le film qui vous intéresse.

Ecce le libros que io ha legite.
= Voici les livres que j'ai lus.

Ecce le firma pro que io travalia.
= Voici l'entreprise pour laquelle je travaille.

Ecce lo pro que io travalia.
= Voici ce pour quoi je travaille.

Qui

Le pronom relatif qui correspond au français qui, mais ne s'emploie qu'avec les personnes.

Ecce le mason qui ha construite mi domo.
= Voici le maçon qui a construit ma maison.

Ecce le puero que io voleva incontrar.
= Voici le garçon que je voulais rencontrer.
[qui est impossible parce que le relatif n'est ni sujet ni construit avec une préposition]

Ecce le puero con qui io sortiva heri.
= Voici le garçon avec qui je suis sortie hier.

Illo es le auto que me place.
= Ça c'est la voiture qui me plaît.
[qui est impossible parce que l'antécédent n'est pas une personne]

Cuje [a]

Le pronom relatif cuje [a] correspond au français dont, mais seulement lorsqu'il est suivi directement d'un nom (ou d'un groupe nominal) sujet. Ce nom ne prend pas d'article :

Il es le femina cuje marito es le presidente del association.
= Il es le femina de qui le marito es le presidente del association.
= C'est la femme dont le mari est le président de l'association.

Il es le femina de qui io vide le marito cata die.
= C'est la femme dont je vois le mari chaque jour.
[cuje [a] est impossible, car non suivi d'un nom]

Quicunque

Le pronom quicunque correspond au français quiconque employé comme relatif sans antécédent.

Quicunque habera le audacia de defiar me essera castigate.
= Quiconque aura l'audace de me défier sera châtié.

Adjectif relatif : qual

Qual est à l'origine un adjectif, mais son emploi en tant qu'adjectif relatif est rare.

Ille habita in Francia, qual pais es in Europa.
= Il habite en France, pays qui se trouve en Europe.

Francia, in qual pais ille habita, es in Europa.
= La France, pays dans lequel il habite, se trouve en Europe.

Il es facile de passar de Francia in Belgica, quales paises son separate per nulle frontiera natural.
= Il est facile de passer de France en Belgique, pays qui ne sont séparés par aucune frontière naturelle.

On trouve plus souvent le qual, qui corrrespond au français lequel.

Vos debe facer le travalio pro le qual vos es pagate.
= Vous devez faire le travail pour lequel vous êtes payés.

Io vos felicita pro ille travalio ante le difficultate del qual vos non ha reculate.
= Je vous félicite pour ce travail devant la difficulté duquel vous n'avez pas reculé.

Adverbes relatifs

Certaines propositions relatives peuvent être introduites par un adverbe, essentiellement ubi, plus rarement quo et unde [a].

Io ha vendite le domo ubi io ha passate mi infantia.
= J'ai vendu la maison j'ai passé mon enfance.


Accueil

Retour