Concordance des temps

La concordance des temps en interlingua est exactement la même qu'en français, et s'applique dans les mêmes conditions.

Dans un contexte présent :

Postériorité dans la subordonnée

Io dice que ille venira.
= Je dis qu'il viendra.

Simultanéité dans la subordonnée

Io dice que ille veni.
= Je dis qu'il vient.

Antériorité dans la subordonnée

Io dice que ille ha venite.
= Je dis qu'il est venu.

Dans un contexte passé :

Postériorité dans la subordonnée

Io diceva que ille venirea.
= Je disais qu'il viendrait.

Simultanéité dans la subordonnée

Io diceva que ille veniva.
= Je disais qu'il venait.

Antériorité dans la subordonnée

Io diceva que ille habeva venite.
= Je disais qu'il était venu.


Accueil

Retour